首页 >> 学识问答 >

屈原离骚原文及翻译全文注释

2025-09-30 23:13:00 来源:网易 用户:庄罡爽 

屈原离骚原文及翻译全文注释】一、

《离骚》是战国时期楚国诗人屈原的代表作,被誉为我国古代最长的抒情诗。全诗以浪漫主义手法表达了诗人对国家命运的忧思、对理想人格的追求以及对现实政治的不满。诗中大量运用神话、象征和比喻,语言瑰丽奇崛,情感深沉激越。

本文将《离骚》原文逐段呈现,并附上白话翻译与简要注释,帮助读者更好地理解这首千古绝唱的思想内涵与艺术特色。

二、《离骚》原文及翻译、注释对照表

原文 白话翻译 注释
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 我是高阳帝的后代啊,我的父亲叫伯庸。 “帝高阳”指帝喾,即高阳氏;“朕”为古代君主自称为“朕”;“皇考”为已故父亲的尊称。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 在摄提星照临的孟春月里,我生于庚寅日。 “摄提”为星名,“孟陬”为正月;“庚寅”为干支纪日,表示出生的日子。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。 父亲观察我出生时的天象,赐给我美好的名字。 “皇览”即父亲;“揆”为度量;“肇锡”意为开始赐予。
名余曰正则兮,字余曰灵均。 给我取名叫“正则”,表字为“灵均”。 “正则”意为公正法则;“灵均”意为神灵的平均,象征智慧与公正。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 我天生具有美好的品德,又具备卓越的才能。 “纷”为众多;“内美”指内在美德;“修能”为高尚的才能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 我披着江离和辟芷,编织秋兰作为佩戴。 “扈”为披戴;“江离”、“辟芷”、“秋兰”均为香草,象征高洁。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 我担心时光流逝,来不及实现抱负。 “汨”为迅速流动;“不吾与”即“不与吾”,时不我待之意。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。 早晨饮木兰的露水,晚上吃秋菊的花瓣。 “坠露”为清晨露水;“落英”为凋落的花,象征清高脱俗。
苟余情其信姱以练要兮,固前圣之所厚。 只要我的心志坚定而美好,就是古代圣贤所推崇的。 “信姱”为确实美好;“练要”为精炼要义。
愿岁并谢,与长友兮,淑离不以悔。 愿岁月一同消逝,与我为伴,即使分离也不后悔。 表达对理想与信念的执着追求。

三、结语

《离骚》不仅是一首诗歌,更是一部思想深刻的哲理之作。它体现了屈原对理想的不懈追求、对祖国命运的深切关怀以及对个人操守的坚持。通过阅读《离骚》,我们不仅能感受到古人丰富的精神世界,也能从中汲取面对困境时的勇气与力量。

如需进一步了解《离骚》中的典故、修辞手法或历史背景,可参考相关文学研究资料。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章